
Imo, the weirdest name change overall is definitely Mushin, which is his actual title in KR (meaning "God of Martial Arts"). So / 소, however, can be partly translated as cow. Seo means cotton, while Yeon means beauty, so the meaning behind her name matches the character pretty well. Jin means "one to take revenge" or "one to pay back". Changing his name to Lusung just makes it weird to pronounce, and the symbolism is lost (especially weird for Scandinavian players since "lus" means lice).

"Mu" for example means nothing or nothingness, while "Yoo" means "something", symbolising that Musung became nothing after seeking revenge. But the result is a very weird translation, and much of the meaning/symbolism of the original is gone. NCSoft explained themselves with that it was too hard for western players to pronounce, so they changed it because of phonetics. Many characters also had their surnames removed completely (like with Juwol whose KR name is Dang Yeo-Wol), or they just got mashed up with the given names (Do Chun-Poong became Dochun). They are not the same names, and have very different meanings. Jinsoyun (진소윤) isn't Jin Soyeon (진소연), but Jin Seo Yeon (진서연) in KR. (Undertow community is friggin' awesome, a reply to a newbie in less than a day!!)ĮDIT: I hastily made a Jin, but I had forgotten about the auto-boobjob feature of the outfit and maxed out the breast slider (not that I'm complaining *nosebleed*), so now the character looks straight out of some oppai hentai collection."Lusung" has two names, his birth name (Yoosung in KR) and an adoptive name (Musung in KR). I'm very glad someone responded to my first post, so I'm not gonna be even sad if no one answers these new questions, but I'd be grateful if someone does. which teaches me how to exactly edit the dds (so that I don't keep disturbing modders)?


I'll edit in a screenshot when i start up the game.īut now that I see it, a few new questions have cropped up (not to nitpick or anything): Yaay!! Thank you very much for answering my request.
